vatsa—my dear boy SB 2.5.9, SB 4.8.22, SB 4.11.7, SB 5.1.14
vatsa—O my dear son SB 3.6.38, SB 3.24.14, SB 8.23.9
vatsa—my dear child SB 4.8.11, SB 9.6.31
vatsa—calves Adi 2.31, Madhya 21.20
vatsa—my dear Vidura SB 3.8.28
vatsa—my dear daughter SB 3.22.25
vatsa—O dear Vidura SB 3.33.22
vatsa—my son SB 4.11.34
vatsa—O my dear calf SB 5.8.14
vatsa—O dear son SB 7.5.9
vatsa—O My son SB 9.8.28
Compound Sanskrit Words Containing: vatsa
guna-vatsa-snuta-udhah—earth becoming like a cow whose udders flowed upon seeing Gaya’s qualities in ruling over the citizens. SB 5.15.10
mrta-vatsa—one whose child is dead SB 1.7.47
vatsa-kulam—the group of calves SB 10.11.46
vatsa-padam—exactly as one steps over a small hoofprint of a calf SB 10.1.5-7
vatsa-pah—tending the calves SB 10.13.27
vatsa-pesu—along with all the boys tending the calves SB 10.13.12
vatsa-purahsarah—keeping the respective groups of calves in front SB 10.12.1
vatsa-pala-misena—with the forms of cowherd boys and calves SB 10.13.27
vatsa-palakau—as if taking care of the calves SB 10.11.45
vatsa-palakan—all the cowherd boys and calves SB 10.13.4
vatsa-palau—to take care of the calves SB 10.11.37
vatsa-palah—both the calves and the boys tending them SB 10.13.46
vatsa-pan—and the cowherd boys taking care of the calves SB 10.13.15
vatsa-rupinam—assuming the form of a calf SB 10.11.42
vatsa-upaskara-sampadam—with nice calves SB 9.4.33-35
vatsa-vatyah—as if new calves had been born from them SB 10.13.31
vatsa-yutha-gatam—when the demon entered the group of all the other calves SB 10.11.42
vatsa-adi—by calves, pots and milkers SB 4.18.27
vayasya-vatsa-pan—the cowherd boys and the calves SB 10.12.1