Meaning of the Sanskrit Word: vasa

  väsa—residence.    Adi 4.47, Adi 10.34, Adi 10.151, Madhya 1.45, Madhya 1.108, Madhya 1.249, Madhya 7.4, Madhya 8.254, Madhya 16.212, Madhya 18.18 (and more...)
  vaça—under the control    SB 4.31.20, Madhya 8.88, Madhya 22.119, Madhya 23.46, Madhya 23.86
  väsä—residential quarters    Madhya 10.36, Madhya 11.68, Madhya 11.69, Madhya 11.184, Madhya 11.211
  väsä—residential places    Madhya 11.120-121, Madhya 11.181, Antya 12.20, Antya 13.104
  vaça—controlled    Adi 4.18, Madhya 7.29, Madhya 22.165
  vaça—under control.    Adi 1.100, Adi 17.301
  vaça—obliged    Madhya 4.137, Madhya 4.173
  väsa—reside.    Adi 13.11, Adi 13.34
  vaça—became obliged.    Madhya 2.78
  vaça—satisfied    Adi 17.77
  vaça—for the pleasure    Adi 17.75
  vaça—pleased    Adi 17.75
  vaça—under obligation.    Madhya 15.68
  vaça—subjugated    Adi 10.107
  vaça—subjected    Madhya 19.225
  vaça—submissive.    Adi 4.246
  vaça—subdued.    Adi 3.11
  vaça—influenced    Antya 2.82
  vasä—fat    SB 5.26.22
  väsa—living.    Madhya 16.282
  väsa—the residential quarters.    Madhya 20.190
  väsa—living    Madhya 1.252
  väsa—reside    Adi 10.152-154
  väsa—habitation.    Adi 10.91
  väsa—with a dress    SB 10.5.17
  väsa—garments    SB 6.19.7
  väsä—to the residence    Madhya 6.215
  väsä—apartment    Madhya 6.66
  väsä—an apartment    Madhya 6.65
  väsä—staying place    Madhya 11.173
  väsä—to His residence    Madhya 11.238
  väsä—resting place    Adi 16.104
  väsä—their residential places    Antya 7.59
  väsä—to His residential place    Antya 14.35

Compound Sanskrit Words Containing: vasa

  néläcale väsa—residence at Jagannätha Puré    Madhya 25.241, Antya 11.11, Antya 13.111
  väsä-sthäna—residential places    Madhya 16.20, Antya 3.152, Antya 12.32
  gaìgä-väsa—living on the bank of the Ganges.    Adi 10.108, Adi 13.57-58
  mukha-väsa—spices    Madhya 19.90, Antya 12.140
  väsa-sthäna—residential quarters    Madhya 1.139, Antya 12.18
  väsä-ghara—residential quarters    Madhya 10.129, Antya 12.43
  väsä-ghara—residential places    Madhya 11.180, Antya 12.25
  bahir-väsa—outer garments    Madhya 7.36
  bahir-väsa—external garments    Madhya 7.37
  bahirù-väsa—the cloth of a sannyäsé    Madhya 10.160
  bahiù-väsa—outer garments    Madhya 3.30
  bhakta-vaça—of being subjugated by the devotee    Madhya 19.229
  bhakta-vaça—submissive to devotees    Adi 7.145
  candra-vasä—Candravasä    SB 5.19.17-18
  çekharera ghare väsa—residence in the house of Candraçekhara    Madhya 25.218
  céra-väsä—wearing old garments    SB 4.28.44
  daiva-vaça-gaù—under the control of the Personality of Godhead    SB 3.28.38
  dhauta-väsä—wearing washed cloth    SB 6.18.52
  dila mukha-väsa—gave some flavored spices    Madhya 15.254
  gandha-vaça—under the control of the fragrance    Antya 19.97
  gåha-väsa—residing at home    Adi 13.10
  haridäsa-väsä-sthale—the place where Haridäsa Öhäkura was residing.    Antya 1.45
  kare vaça—subdues.    Adi 4.261
  kñetra-väsa—residing at Jagannätha Puré.    Madhya 1.246
  kåñëa-térthe väsa—residence in a place where Kåñëa is situated    Madhya 22.116
  kähäì tomära väsa—where do You reside    Madhya 4.27
  manyu-vaça—subjected to anger    SB 2.7.39
  mathurä-väsa—living at Mathurä    Madhya 22.128
  miçra-väsä äilä—came to Käçé Miçra's house    Madhya 25.235
  mora vaça—under My control    Antya 2.124
  mora väsa—to My residence.    Madhya 3.38
  mukha-väsa—perfume of the mouth.    Madhya 3.103
  mäyä-vaça—subjected to the influence of mäyä    Madhya 6.162
  navya väsa—new residential quarters    Madhya 16.116
  nija-nija-väsä—to the respective residential quarters    Madhya 11.182
  nija-väsa—own residence    Adi 5.98
  nija-väsä—to His place    Antya 16.101
  nija-väsä äilä—returned to His own residence    Madhya 10.183
  parama su-väsa—very palatable.    Antya 10.29-30
  paräya väsa-vibhüñaëa—dresses and decorates the body with various types of ornaments    Antya 5.39
  paöa-väsa—silk covering.    Madhya 8.172
  péta-väsa—yellow dress    Adi 6.32
  prema-vaça—subdued by loving service    Antya 2.81
  prema-vaça haïä—being subdued by such love    Antya 2.81
  päte väsä—constructs a residence    Antya 15.22
  rasa-väsa—and other spices    Antya 10.29-30
  rasa-väsa—that which brings saliva.    Madhya 15.254
  rasa-väsa—tasteful spices    Madhya 3.103
  rasera vaça—dependent on taste.    Antya 6.225
  sakhé-praëayitä-vaçä—controlled by the love of her gopé friends    Madhya 23.87-91
  sneha-vaça—obliged by affection    Madhya 10.139
  sneha-vaça—controlled by love and affection    Madhya 12.28
  sva-karma-vaça-gäm—under the influence of the results of fruitive activities    SB 9.19.3
  tat-vaça-gäù—under the control of him    SB 6.14.20
  tomära vaça—under Your control.    Antya 1.205
  täìra prema-vaça—subordinate to her love    Madhya 15.49
  vaça haya—comes under control    Madhya 24.29
  vaça haya—becomes satisfied    Madhya 20.136
  vaça kaila—he settled    Antya 6.34
  vaça karibena—shall propitiate    Adi 3.103
  vaça-anugaù—being compelled.    SB 6.9.3
  vaça-gatam—under her control    SB 4.26.26
  vaça-vartinaù—under your full control.    SB 6.14.19
  vaça-vartinyä—acting under the control    SB 5.14.1
  vana-väsa—exiled to the forest    SB 1.8.24
  vraje väsa—residence in Våndävana or Mathurä    Madhya 24.193
  våndävane väsa—residing in Våndävana.    Adi 12.82
  väräëasé-väsa—resident of Väräëasé.    Madhya 17.92
  väräëasé-väsa—residence at Väräëasé    Madhya 25.10
  väsa kailä—resided    Antya 4.217
  väsa karena—resides    Antya 9.4
  väsa-sthäna—place of residence    Antya 12.16
  väsa-sthäna—residence    Madhya 19.102
  väsa-yogya—a suitable place for residence    Antya 4.141
  väsä dila—gave residential quarters    Madhya 3.158
  väsä diyä—offered a residence    Antya 1.53
  väsä diyä—after giving His residential quarters    Antya 12.26
  väsä kaila—made his residence    Antya 3.160
  väsä kaila—resided    Madhya 19.60
  väsä kaila—made His resting place.    Madhya 16.101
  väsä kare—makes a residence    Madhya 21.144
  väsä nä päïä—not getting His residential quarters.    Antya 12.22
  väsä nä päïä—not getting residential quarters.    Antya 12.19
  väsä-dväre—at the door of the residence    Antya 13.51
  väsä-ghara—of the residential house    Madhya 19.60
  väsä-gåha-sthäna—residential places for staying    Madhya 11.172
  väsä-gåhe—to the residential place    Madhya 11.105
  väsä-niñöhä—residence    Madhya 19.252
  väsä-sthiti—residential place    Antya 4.8
  väsä-sthäna—resting places.    Madhya 16.26
  väsä-sthäna—place to stay    Madhya 16.46
  väsä-sthäna—residential quarters.    Antya 1.16
  väsä-sthäne—a place to remain.    Madhya 11.193
  väsä-sthäne—to their respective residential quarters    Antya 1.27
  äilä väsa-aghara—came to His residential place    Madhya 25.167
  äpana-vaça—within Her own control    Antya 17.58
  ätma-vaça—dependent upon one’s own control    SB 7.15.45
  ätma-vaça—subordinate to Kåñëa.    Madhya 17.137
  ätma-vaça—under their control    Antya 16.121-122