ücuù—prayed SB 4.7.34, SB 4.7.35
ücuù—addressed SB 1.12.15
ücuù—began to say SB 4.7.27
ücuù—talked SB 4.14.7
ücuù—replied SB 6.1.32
ücuù—they said SB 8.9.23
ücuù—requested or spoke SB 9.13.7
Compound Sanskrit Words Containing: ucuh
deväù ücuù—the demigods said SB 3.5.39, SB 3.15.3, SB 9.13.11
pracetasaù ücuù—the Pracetäs said SB 4.30.22, SB 4.31.5
yamadütäù ücuù—the order carriers of Yamaräja said SB 6.1.40, SB 6.3.4
bhadraçravasaù ücuù—the ruler Bhadraçravä and his intimate associates said SB 5.18.2
çré-cäraëäù ücuù—the inhabitants of the Cäraëa planet said SB 7.8.51
çré-daitya-puträù ücuù—the sons of the demons said SB 7.6.29-30
çré-gandharväù ücuù—the inhabitants of Gandharvaloka (who are usually engaged as musicians of the heavenly planets) said SB 7.8.50
çré-kimpuruñäù ücuù—the inhabitants of Kimpuruña-loka said SB 7.8.53
çré-kinnaräù ücuù—the inhabitants of the Kinnara planet said SB 7.8.55
çré-manavaù ücuù—all the Manus offered their respectful obeisances by saying SB 7.8.48
çré-nägäù ücuù—the inhabitants of Nägaloka, who look like serpents, said SB 7.8.47
çré-pitaraù ücuù—the inhabitants of Pitåloka said SB 7.8.44
çré-prajäpatayaù ücuù—the great personalities who created the various living beings offered their prayers by saying SB 7.8.49
çré-prajäpatayaù ücuù—the prajäpatis said SB 8.7.21
çré-siddhäù ücuù—the inhabitants of Siddhaloka said SB 7.8.45
çré-vaitälikäù ücuù—the inhabitants of Vaitälika-loka said SB 7.8.54
çré-vidyädharäù ücuù—the inhabitants of Vidyädhara-loka prayed SB 7.8.46
çré-viñëu-pärñadäù ücuù—the associates of Lord Viñëu in Vaikuëöhaloka said SB 7.8.56
çré-viñëudütäù ücuù—the blessed messengers of Lord Viñëu spoke SB 6.1.38
çré-viñëudütäù ücuù—the Viñëudütas said SB 6.2.2
çré-yakñäù ücuù—the inhabitants of the Yakña planet prayed SB 7.8.52
çré-åñayaù ücuù—the great sages said SB 7.8.43
devyaù ücuù—the wives of the demigods said SB 4.23.25
deväù ücuù—all the demigods said SB 4.8.81
deväù ücuù—the demigods replied SB 4.1.30
dåñövä ücuù—disclosed the fact after one year SB 10.12.37
kumäräù ücuù—the Kumäras said SB 3.15.46
munayaù ücuù—the great sages said SB 4.14.14
munayaù ücuù—the sages said SB 4.10.30
patnyaù ücuù—the wives of the executors of the sacrifice said SB 4.7.33
rämäù ücuù—the women thus spoke SB 4.26.17
sadasaù-patayaù ücuù—the head priests said SB 4.13.31
tam ücuù—replied to him SB 10.4.30
åñayaù ücuù—the good sages said SB 1.18.11
åñayaù ücuù—the sages said SB 4.15.3
åñayaù ücuù—the glorified sages uttered SB 3.13.34
åtvijaù ücuù—the priests said SB 5.3.4-5