Meaning of the Sanskrit Word: tan

  tän—them    Bg 1.7, Bg 4.32, Bg 17.5-6, SB 3.2.30, SB 3.15.30, SB 3.20.50, SB 3.23.7, SB 3.25.39-40, SB 4.22.2, SB 4.24.26 (and more...)
  tän—all of them    Bg 1.27, Bg 2.14, SB 1.9.9, SB 3.10.2, SB 3.13.24, SB 4.9.29, SB 4.10.8, SB 4.25.36, SB 4.29.54, SB 4.30.46 (and more...)
  tän—unto them    Bg 4.11, SB 4.6.47, SB 6.1.37, SB 6.2.1, SB 6.3.1, SB 7.5.56-57, SB 9.3.16, Madhya 8.91
  tän—those    Bg 7.12, Bg 16.19, SB 1.2.25, SB 3.10.3, SB 4.18.4, SB 4.18.5, SB 9.15.7
  tän—all those    Bg 3.29, SB 3.5.14, SB 4.20.23
  tän—to them    SB 3.20.7, SB 3.20.21, SB 9.4.4-5
  tän—them (the demigods)    SB 6.7.20, SB 6.11.2-3
  tän—them.    SB 3.11.25, SB 3.32.1
  tän—all the demigods and demons    SB 8.6.36
  tän—them (the soldiers of the demigods)    SB 6.10.27
  tän—unto the demigods    SB 8.6.17
  tän—the demons and Räkñasas    SB 8.1.18
  tän—materialistic activities    SB 7.15.36
  tän—those benedictions    SB 7.9.55
  tän—unto them (the sons of the demons)    SB 7.7.1
  tän—the class friends    SB 7.5.55
  tän—unto them (the lamenting queens)    SB 7.2.36
  tän—that those calves were going away    SB 10.13.13
  tän—arrows    SB 8.10.42
  tän—such rogues and ruffians    SB 8.11.5
  tän—such conditions    SB 8.12.39
  tän—unto the materially attached persons    SB 8.12.39
  tän—unto all of them    SB 8.16.54
  tän—all the saintly persons    SB 9.1.30
  tän—to all of them    SB 9.4.4-5
  tän—such persons    SB 9.4.65
  tän—all the sons    SB 9.16.33
  tän—all the members    SB 10.3.51
  tän—all those boys    SB 10.12.27
  tän—those Yakñas    SB 4.11.6
  tän—they are    Bg 3.32
  tän—those.    Bg 7.22
  tän—as they came there    SB 3.2.30
  tän—the lotus feet of the Lord    SB 3.5.45
  tän—their    SB 3.6.28
  tän—unto the Kumäras, as above mentioned    SB 3.12.5
  tän—those same persons    SB 3.16.10
  tän—them (family members)    SB 3.30.10
  tän—such principles    SB 4.2.28
  tän—all the Yakñas    SB 4.11.5
  tän—things created by the material energy    SB 6.9.49
  tän—those persons    SB 4.15.21
  tän—those reciters    SB 4.17.1
  tän—unto the Pracetäs    SB 4.24.32
  tän—those sense objects    SB 5.14.10
  tän—to the order carriers of Lord Viñëu    SB 6.1.32
  tän—about them    SB 6.3.10
  tän—them (the trees)    SB 6.4.6
  tän—them (the sons of Prajäpati Dakña known as the Savaläçvas)    SB 6.5.29
  tän—to the demigods    SB 6.7.34
  tän—unto them (the demigods)    SB 6.9.46

Compound Sanskrit Words Containing: tan

  täì-sabära—of all of them    Adi 1.37, Adi 1.41, Adi 8.72, Adi 10.5, Adi 10.10, Adi 12.93, Adi 16.101, Adi 17.237, Madhya 8.214, Madhya 9.253 (and more...)
  täì-sabära—all of them    Adi 7.16, Antya 6.158, Antya 16.78
  täì-sabäre—all of them    Madhya 14.38, Madhya 19.110, Antya 7.56
  täì sabära—of all of them    Adi 4.188, Madhya 20.203
  täì-sabäre—to all of them    Adi 10.6, Madhya 18.210
  tän tän—those    SB 4.13.34, SB 4.13.34
  tän tän—to those demons    SB 8.11.1, SB 8.11.1
  tän tän—all of them    SB 5.13.14, SB 5.13.14
  tän tän—in that way    SB 4.21.6, SB 4.21.6
  tän tän—such persons    SB 3.15.23, SB 3.15.23
  tän tän—under different circumstances    SB 9.11.16, SB 9.11.16
  bälän tän—all those boys (thrown in the water and killed)    SB 9.8.17
  täì doìhära—of these two persons    Madhya 14.83
  täì-sabhära—of all of them    Adi 1.38
  täì-sabä—both of them    Madhya 16.91
  täì-sabä—all of them    Madhya 1.255-256
  täì-sabä-saìge—with them    Madhya 9.253
  täì-sabära—of all the opposing parties.    Madhya 1.114
  täì-sabära—of all the sannyäsés    Adi 7.150
  täì-sabära—of the gopés    Adi 6.69-70
  täì-sabära—their    Antya 13.37
  täì-sabära prasäde—by the mercy of all of them    Madhya 12.9
  täì-sabära saìge—with all of them    Antya 16.5
  täì-sabäre—for all of them    Madhya 11.68
  täì-sabäre—unto all of them    Madhya 12.7
  täì-sabäre—unto them    Madhya 18.45
  täì-sama—like her    Madhya 9.298