tän—all of them Bg 1.27, Bg 2.14, SB 1.9.9, SB 3.10.2, SB 3.13.24, SB 4.9.29, SB 4.10.8, SB 4.25.36, SB 4.29.54, SB 4.30.46 (and more...)
tän—unto them Bg 4.11, SB 4.6.47, SB 6.1.37, SB 6.2.1, SB 6.3.1, SB 7.5.56-57, SB 9.3.16, Madhya 8.91
tän—those Bg 7.12, Bg 16.19, SB 1.2.25, SB 3.10.3, SB 4.18.4, SB 4.18.5, SB 9.15.7
tän—all those Bg 3.29, SB 3.5.14, SB 4.20.23
tän—to them SB 3.20.7, SB 3.20.21, SB 9.4.4-5
tän—them (the demigods) SB 6.7.20, SB 6.11.2-3
tän—them. SB 3.11.25, SB 3.32.1
tän—all the demigods and demons SB 8.6.36
tän—them (the soldiers of the demigods) SB 6.10.27
tän—unto the demigods SB 8.6.17
tän—the demons and Räkñasas SB 8.1.18
tän—materialistic activities SB 7.15.36
tän—those benedictions SB 7.9.55
tän—unto them (the sons of the demons) SB 7.7.1
tän—the class friends SB 7.5.55
tän—unto them (the lamenting queens) SB 7.2.36
tän—that those calves were going away SB 10.13.13
tän—arrows SB 8.10.42
tän—such rogues and ruffians SB 8.11.5
tän—such conditions SB 8.12.39
tän—unto the materially attached persons SB 8.12.39
tän—unto all of them SB 8.16.54
tän—all the saintly persons SB 9.1.30
tän—to all of them SB 9.4.4-5
tän—such persons SB 9.4.65
tän—all the sons SB 9.16.33
tän—all the members SB 10.3.51
tän—all those boys SB 10.12.27
tän—those Yakñas SB 4.11.6
tän—they are Bg 3.32
tän—those. Bg 7.22
tän—as they came there SB 3.2.30
tän—the lotus feet of the Lord SB 3.5.45
tän—their SB 3.6.28
tän—unto the Kumäras, as above mentioned SB 3.12.5
tän—those same persons SB 3.16.10
tän—them (family members) SB 3.30.10
tän—such principles SB 4.2.28
tän—all the Yakñas SB 4.11.5
tän—things created by the material energy SB 6.9.49
tän—those persons SB 4.15.21
tän—those reciters SB 4.17.1
tän—unto the Pracetäs SB 4.24.32
tän—those sense objects SB 5.14.10
tän—to the order carriers of Lord Viñëu SB 6.1.32
tän—about them SB 6.3.10
tän—them (the trees) SB 6.4.6
tän—them (the sons of Prajäpati Dakña known as the Savaläçvas) SB 6.5.29
tän—to the demigods SB 6.7.34
tän—unto them (the demigods) SB 6.9.46
Compound Sanskrit Words Containing: tan
täì-sabära—all of them Adi 7.16, Antya 6.158, Antya 16.78
täì-sabäre—all of them Madhya 14.38, Madhya 19.110, Antya 7.56
täì sabära—of all of them Adi 4.188, Madhya 20.203
täì-sabäre—to all of them Adi 10.6, Madhya 18.210
tän tän—those SB 4.13.34, SB 4.13.34
tän tän—to those demons SB 8.11.1, SB 8.11.1
tän tän—all of them SB 5.13.14, SB 5.13.14
tän tän—in that way SB 4.21.6, SB 4.21.6
tän tän—such persons SB 3.15.23, SB 3.15.23
tän tän—under different circumstances SB 9.11.16, SB 9.11.16
bälän tän—all those boys (thrown in the water and killed) SB 9.8.17
täì doìhära—of these two persons Madhya 14.83
täì-sabhära—of all of them Adi 1.38
täì-sabä—both of them Madhya 16.91
täì-sabä—all of them Madhya 1.255-256
täì-sabä-saìge—with them Madhya 9.253
täì-sabära—of all the opposing parties. Madhya 1.114
täì-sabära—of all the sannyäsés Adi 7.150
täì-sabära—of the gopés Adi 6.69-70
täì-sabära—their Antya 13.37
täì-sabära prasäde—by the mercy of all of them Madhya 12.9
täì-sabära saìge—with all of them Antya 16.5
täì-sabäre—for all of them Madhya 11.68
täì-sabäre—unto all of them Madhya 12.7
täì-sabäre—unto them Madhya 18.45
täì-sama—like her Madhya 9.298