Meaning of the Sanskrit Word: ma

  —do not    Bg 2.3, Bg 16.5, SB 1.7.47, SB 1.8.16, SB 1.17.9, SB 3.9.29, SB 3.12.9, SB 3.18.24, SB 3.20.20, SB 3.20.21 (and more...)
  —not    Bg 18.66, SB 1.6.21, SB 1.8.10, SB 3.15.36, SB 3.31.21, SB 4.6.47, SB 5.1.11, SB 5.18.10, SB 6.9.11, SB 7.2.20 (and more...)
  —me    SB 1.19.15, SB 3.9.39, SB 4.7.29, SB 4.25.30, SB 5.8.9, SB 6.8.15, SB 7.9.40, SB 8.20.13, Adi 4.176, Adi 4.180 (and more...)
  —never    Bg 2.47, Bg 11.34, SB 1.13.41, SB 4.9.10, SB 4.15.22, SB 4.29.47, Madhya 25.101
  —unto me    SB 3.5.21, SB 3.13.9, SB 3.13.29, SB 4.28.20, SB 8.3.6
  —don't    Madhya 8.63, Madhya 22.94
  —to me    SB 4.3.14, SB 9.4.61
  —let there not be    SB 3.16.29, SB 4.8.17
  —may not    SB 3.9.24, SB 9.18.20-21
  —let it not be    Bg 11.49
  —from me    SB 2.9.43
  —may it never be    SB 2.9.30
  —never be it so    SB 3.14.42
  —never to be    SB 1.17.12
  —my    SB 1.16.20
  —are not    SB 4.4.21
  —whether or not    SB 4.8.66
  —never do it    SB-4.21.37
  —without    SB 4.30.15
  —do not (speak)    SB 6.18.70
  —please do not    SB 7.10.2
  —us    SB 7.15.10

Compound Sanskrit Words Containing: ma

  mä ciram—without delay.    SB 6.9.51, SB 9.6.6, SB 10.11.29
  mä rodéù—do not cry    SB 6.18.62, SB 9.6.31, Antya 1.146
  hema-ma ya—golden    Madhya 13.19
  ma-käram—the syllable ma of the word namaù    SB 6.8.8-10
  mä (mäm)—from Me    SB 2.9.21
  mä abhüt—never be    SB 10.2.41
  mä anuçoca—do not be aggrieved    SB 10.4.21
  mä arhatha—you do not deserve    Adi 4.176
  mä bhaiñöa—do not be afraid    SB 4.8.82
  mä bhaiñöa—do not fear    SB 6.18.64
  mä bhüt—may not be    SB 6.4.29
  mä bhüt—do not do it    SB 9.13.8
  mä ciram—do not wait even a moment    SB 9.4.69
  mä çocatam—kindly do not be aggrieved (for what happened in the past)    SB 10.4.18
  mä enam—never unto him    SB 1.7.35
  mä eva—never like that    SB 1.13.56
  mä evam syät—thus it should not have been    SB 9.1.17
  mä khidaù—do not be disappointed    SB 3.24.2
  mä khidyata—do not be aggrieved    SB 8.8.37
  mä praëihitam—myself being situated    SB 1.15.16
  mä sma—do not allow it    SB 9.14.36
  mä sma bhaiù—do not be afraid.    SB 6.13.6
  mä vidyät—may be unable to understand    SB 10.3.29
  mä viramata—do not stop    SB 10.13.13
  mä-dåçäm—of those like me    SB 6.15.11
  mä-dåçäm—of all the devotees of Çré Caitanya Mahäprabhu like me    Antya 6.263