Meaning of the Sanskrit Word: duhkha

  duùkha—unhappiness    SB 5.14.27, Adi 5.150, Adi 5.151, Adi 5.174, Adi 12.14, Adi 12.33, Adi 13.107, Adi 14.61, Adi 16.6, Adi 17.61 (and more...)
  duùkha—distress    Bg 2.15, Bg 5.22, Bg 13.8-12, Bg 18.36-37, SB 4.29.28, Adi 8.11
  duùkha—the unhappiness    Adi 16.22, Adi 16.23, Madhya 7.24
  duùkha—misery    SB 2.2.27, Madhya 8.248
  duùkha—distressed condition    Madhya 20.127, Antya 9.74
  duùkha—unhappy    Adi 7.102, Adi 12.39
  duùkha—pains    Adi 17.54, Madhya 9.230
  duùkha—aggrieved    Adi 17.73
  duùkha—trouble    Antya 12.68
  duùkha—all distresses    Madhya 20.140
  duùkha—of unhappiness    Madhya 19.213
  duùkha—difficulty.    Madhya 17.18
  duùkha—the troubles    Madhya 7.126
  duùkha—difficulties    Madhya 4.188
  duùkha—inconvenience    Madhya 4.186
  duùkha—disappointment    Madhya 2.16
  duùkha—troubles    Adi 17.36
  duùkha—of grief    SB 9.16.15
  duùkha—grief    SB 9.10.53
  duùkha—in distress    Bg 14.22-25
  duùkhä—unhappy    Madhya 6.77

Compound Sanskrit Words Containing: duhkha

  mahä-duùkha—great unhappiness    Madhya 7.14, Madhya 9.215, Antya 9.92, Antya 13.6
  sei duùkha—that unhappiness    Madhya 7.31, Madhya 7.31, Antya 20.52
  duùkha päya—gets unhappiness    Antya 3.8, Antya 9.97
  sukha-duùkha—happiness and distress    Bg 15.5, Adi 4.106
  bahu-duùkha—with many miseries    SB 3.31.20
  bahu-duùkha-bhäjaù—subjected to various types of material unhappiness    SB 7.9.45
  bhakta-duùkha—the unhappiness of the devotees    Madhya 25.5
  bhakta-duùkha dekhi—seeing the unhappiness of the devotees    Madhya 25.13
  bhakta-duùkha-bhaye—fearing the unhappiness of the devotees.    Antya 6.4
  diyä duùkha—giving distress    Antya 20.52
  duìhära duùkha dekhi—seeing the lamentation of both    Madhya 15.253
  duùkha anubhaviyä—feeling unhappy    Antya 6.283
  duùkha apära—great unhappiness.    Antya 4.139
  duùkha dekhi—by seeing the sufferings    Madhya 15.162
  duùkha dekhi—seeing such horrible miseries    Madhya 24.233
  duùkha dekhi—observing the unhappiness    Antya 5.130
  duùkha deya—gives tribulation    Madhya 2.22
  duùkha dite—to give unhappiness    Madhya 19.29
  duùkha dite—to give pain    Antya 14.111
  duùkha ha-iba—there will be unhappiness.    Madhya 17.13
  duùkha khaëòäite—to diminish my unhappiness    Antya 4.137
  duùkha käìhe mäne—why are you unhappy about this    Antya 10.116
  duùkha mäne—will be sorry.    Antya 9.101
  duùkha nivedilä—submitted his unhappiness.    Antya 4.136
  duùkha nä bhäviha—do not be sorry.    Antya 3.52
  duùkha nähi mäni—I do not feel unhappiness.    Antya 3.133
  duùkha päba—I will suffer unhappiness    Madhya 25.10
  duùkha päi—in great unhappiness.    Madhya 10.72
  duùkha päila—became unhappy    Madhya 16.278
  duùkha päila—has gotten so much trouble    Antya 9.124
  duùkha päilä—you were disappointed    Antya 3.120
  duùkha päïä—feeling very unhappy    Madhya 25.12
  duùkha päïä—becoming unhappy    Antya 5.116
  duùkha päo—you get much trouble    Antya 12.67
  duùkha sahäibäre—just to cause to suffer unhappiness.    Madhya 13.145
  duùkha sukha—distress or happiness    Madhya 7.34
  duùkha-abhäva—the absence of misery    Madhya 24.181
  duùkha-abhäve—in the absence of all material miseries    Madhya 24.180
  duùkha-atyayam—diminution of miserable conditions    SB 7.13.30
  duùkha-auñadham—remedial measures for miserable life    SB 7.9.17
  duùkha-chidam—one who can mitigate others’ difficulties    SB 4.8.23
  duùkha-çoka—all kinds of material unhappiness and lamentation.    Madhya 3.12
  duùkha-çoka—all lamentation and unhappiness.    Madhya 4.96
  duùkha-çoka—the unhappiness and lamentation.    Antya 1.118
  duùkha-çoka—unhappiness and lamentation.    Antya 20.15
  duùkha-çoka-artä—being very much aggrieved in lamentation (over her husband’s death)    SB 9.16.13
  duùkha-çoka-bhaya-ävaham—which is the cause of all kinds of distress, lamentation and fear    SB 9.13.10
  duùkha-çoka-tamaù-nudam—to minimize their unlimited unhappiness and lamentation, which are caused by ignorance    SB 9.24.61
  duùkha-çänti—appeasement of unhappiness    Antya 4.10
  duùkha-dam—giving distress    SB 5.14.13
  duùkha-daù—giving pain    Bg 2.14
  duùkha-duùkham—different types of unhappiness (into which one is put after such itching sense gratification)    SB 7.9.45
  duùkha-däya—the cause of all kinds of miserable conditions    SB 4.24.41
  duùkha-grämät—from all miseries    SB 1.3.29
  duùkha-héna—not under miserable material conditions    Madhya 24.182
  duùkha-hä—diminishing pains.    Bg 6.17
  duùkha-hä—diminishing sufferings.    Antya 8.67-68
  duùkha-häniù—disappearance of all distresses    SB 4.25.4
  duùkha-madhye—among the miserable conditions of life    Madhya 8.248
  duùkha-mati—aggrieved.    Adi 17.66
  duùkha-mokñäya—for release from the unhappy state    SB 6.16.60
  duùkha-mokñäya—for becoming free from misery    SB 7.7.42
  duùkha-nivaham—multiple miseries    SB 3.9.9
  duùkha-nivahäm—which is the cause of all tribulations    SB 9.19.16
  duùkha-pratékäram—counteraction of miseries    SB 3.30.9
  duùkha-püra—full of miseries    Madhya 2.19
  duùkha-saàyoga—miseries of material contact    Bg 6.20-23
  duùkha-saìge—along with his unhappiness    Madhya 7.141
  duùkha-samudrete—in an ocean of unhappiness    Madhya 2.26
  duùkha-sukha—unhappiness and happiness    Madhya 3.185
  duùkha-tantreñu—spreading miseries    SB 3.30.9
  duùkha-vimocana—deliverance from all sufferings.    Madhya 1.113
  duùkha-äbhäsa—expression of disappointment.    Antya 2.66
  duùkha-älayam—place of miseries    Bg 8.15
  duùkha-ärtaù—in a sorry plight    SB 1.18.38
  e duùkha apära—it is My great unhappiness.    Antya 3.51
  haila baòa duùkha—there was great unhappiness.    Antya 19.61
  jéve duùkha ditecha—you are giving troubles to the living beings    Madhya 24.249
  khaëòe duùkha-çoka—are relieved from all unhappiness and distress.    Madhya 9.88
  krodha-duùkha—anger and unhappiness    Antya 13.22
  kutarka-ädi-duùkha—and the miserable conditions arising from the use of false arguments.    Antya 19.110
  mahä-duùkha päi—I am experiencing great pain.    Madhya 4.36
  mahä-duùkha päilä—became very much aggrieved    Madhya 17.122
  mahä-duùkha päilä—felt great unhappiness.    Antya 13.16
  manaù-duùkha—mentally very much aggrieved    Adi 17.62
  manaù-duùkha—distress in the mind    Antya 12.38
  marma-duùkha—unhappiness within the heart    Antya 8.82
  mora duùkha—My distress    Madhya 13.149
  mänibä duùkha—become unhappy    Madhya 17.7
  naraka-ädi duùkha—the tribulations of hellish conditions of life.    Madhya 22.12
  nija-duùkha—their own unhappiness    Antya 9.64
  nä mäniha duùkha—do not be unhappy    Antya 4.199
  päya duùkha—felt pained.    Adi 13.67
  saàsära-duùkha—miserable condition of material existence    Adi 8.43
  saàsära-duùkha—miseries of material existence.    Madhya 20.117
  sakala duùkha—all material anxieties and miseries    Madhya 25.275
  sama-duùkha-sukhaù—equal in distress and happiness (peaceful)    Madhya 23.106-107
  samasta-duùkha—all miseries    SB 3.5.13
  su-duùkha-bhaya—due to great distress and fear    Madhya 19.202
  sukha-duùkha—happiness and miseries    SB 4.8.35
  sukha-duùkha-bähye—outside of happiness and distress    SB 3.28.36
  sukha-duùkha-upapattaye—for administering happiness and distress    SB 8.21.20
  tomä-sabära duùkha haila—all of you became very unhappy    Madhya 25.170
  viraha-duùkha—unhappiness of separation    Antya 6.5
  äpana-duùkha—My personal unhappiness    Madhya 13.145
  äpana-duùkha—for personal unhappiness    Madhya 13.153
  äpana-duùkha—own personal misery    Antya 20.52