Meaning of the Sanskrit Word: duhkha

  duḥkha—unhappiness    SB 5.14.27, Adi 5.150, Adi 5.151, Adi 5.174, Adi 12.14, Adi 12.33, Adi 13.107, Adi 14.61, Adi 16.6, Adi 17.61 (and more...)
  duḥkha—distress    Bg 2.15, Bg 5.22, Bg 13.8-12, Bg 18.36-37, SB 4.29.28, Adi 8.11
  duḥkha—the unhappiness    Adi 16.22, Adi 16.23, Madhya 7.24
  duḥkha—misery    SB 2.2.27, Madhya 8.248
  duḥkha—unhappy    Adi 7.102, Adi 12.39
  duḥkha—pains    Adi 17.54, Madhya 9.230
  duḥkha—distressed condition    Madhya 20.127, Antya 9.74
  duḥkha—in distress    Bg 14.22-25
  duḥkha—grief    SB 9.10.53
  duḥkha—of grief    SB 9.16.15
  duḥkha—troubles    Adi 17.36
  duḥkha—aggrieved    Adi 17.73
  duḥkha—disappointment    Madhya 2.16
  duḥkha—inconvenience    Madhya 4.186
  duḥkha—difficulties    Madhya 4.188
  duḥkha—the troubles    Madhya 7.126
  duḥkha—difficulty.    Madhya 17.18
  duḥkha—of unhappiness    Madhya 19.213
  duḥkha—all distresses    Madhya 20.140
  duḥkha—trouble    Antya 12.68
  duḥkhā—unhappy    Madhya 6.77
  mahā-duḥkha—great unhappiness    Madhya 7.14, Madhya 9.215, Antya 9.92, Antya 13.6
  sei duḥkha—that unhappiness    Madhya 7.31, Madhya 7.31, Antya 20.52
  duḥkha pāya—gets unhappiness    Antya 3.8, Antya 9.97
  sukha-duḥkha—happiness and distress    Bg 15.5, Adi 4.106
  bahu-duḥkha—with many miseries    SB 3.31.20
  bahu-duḥkha-bhājaḥ—subjected to various types of material unhappiness    SB 7.9.45
  bhakta-duḥkha—the unhappiness of the devotees    Madhya 25.5
  bhakta-duḥkha dekhi—seeing the unhappiness of the devotees    Madhya 25.13
  bhakta-duḥkha-bhaye—fearing the unhappiness of the devotees.    Antya 6.4
  diyā duḥkha—giving distress    Antya 20.52
  duṅhāra duḥkha dekhi—seeing the lamentation of both    Madhya 15.253
  duḥkha anubhaviyā—feeling unhappy    Antya 6.283
  duḥkha apāra—great unhappiness.    Antya 4.139
  duḥkha dekhi—by seeing the sufferings    Madhya 15.162
  duḥkha dekhi—seeing such horrible miseries    Madhya 24.233
  duḥkha dekhi—observing the unhappiness    Antya 5.130
  duḥkha deya—gives tribulation    Madhya 2.22
  duḥkha dite—to give unhappiness    Madhya 19.29
  duḥkha dite—to give pain    Antya 14.111
  duḥkha ha-iba—there will be unhappiness.    Madhya 17.13
  duḥkha khaṇḍāite—to diminish my unhappiness    Antya 4.137
  duḥkha kāṅhe māne—why are you unhappy about this    Antya 10.116
  duḥkha māne—will be sorry.    Antya 9.101
  duḥkha nivedilā—submitted his unhappiness.    Antya 4.136
  duḥkha nā bhāviha—do not be sorry.    Antya 3.52
  duḥkha nāhi māni—I do not feel unhappiness.    Antya 3.133
  duḥkha pāba—I will suffer unhappiness    Madhya 25.10
  duḥkha pāi—in great unhappiness.    Madhya 10.72
  duḥkha pāila—became unhappy    Madhya 16.278
  duḥkha pāila—has gotten so much trouble    Antya 9.124
  duḥkha pāilā—you were disappointed    Antya 3.120
  duḥkha pāñā—feeling very unhappy    Madhya 25.12
  duḥkha pāñā—becoming unhappy    Antya 5.116
  duḥkha pāo—you get much trouble    Antya 12.67
  duḥkha sahāibāre—just to cause to suffer unhappiness.    Madhya 13.145
  duḥkha sukha—distress or happiness    Madhya 7.34
  duḥkha-abhāva—the absence of misery    Madhya 24.181
  duḥkha-abhāve—in the absence of all material miseries    Madhya 24.180
  duḥkha-atyayam—diminution of miserable conditions    SB 7.13.30
  duḥkha-auṣadham—remedial measures for miserable life    SB 7.9.17
  duḥkha-chidam—one who can mitigate others’ difficulties    SB 4.8.23
  duḥkha-śoka—all kinds of material unhappiness and lamentation.    Madhya 3.12
  duḥkha-śoka—all lamentation and unhappiness.    Madhya 4.96
  duḥkha-śoka—the unhappiness and lamentation.    Antya 1.118
  duḥkha-śoka—unhappiness and lamentation.    Antya 20.15
  duḥkha-śoka-artā—being very much aggrieved in lamentation (over her husband’s death)    SB 9.16.13
  duḥkha-śoka-bhaya-āvaham—which is the cause of all kinds of distress, lamentation and fear    SB 9.13.10
  duḥkha-śoka-tamaḥ-nudam—to minimize their unlimited unhappiness and lamentation, which are caused by ignorance    SB 9.24.61
  duḥkha-śānti—appeasement of unhappiness    Antya 4.10
  duḥkha-dam—giving distress    SB 5.14.13
  duḥkha-daḥ—giving pain    Bg 2.14
  duḥkha-duḥkham—different types of unhappiness (into which one is put after such itching sense gratification)    SB 7.9.45
  duḥkha-dāya—the cause of all kinds of miserable conditions    SB 4.24.41
  duḥkha-grāmāt—from all miseries    SB 1.3.29
  duḥkha-hīna—not under miserable material conditions    Madhya 24.182
  duḥkha-hā—diminishing pains.    Bg 6.17
  duḥkha-hā—diminishing sufferings.    Antya 8.67-68
  duḥkha-hāniḥ—disappearance of all distresses    SB 4.25.4
  duḥkha-madhye—among the miserable conditions of life    Madhya 8.248
  duḥkha-mati—aggrieved.    Adi 17.66
  duḥkha-mokṣāya—for release from the unhappy state    SB 6.16.60
  duḥkha-mokṣāya—for becoming free from misery    SB 7.7.42
  duḥkha-nivaham—multiple miseries    SB 3.9.9
  duḥkha-nivahām—which is the cause of all tribulations    SB 9.19.16
  duḥkha-pratīkāram—counteraction of miseries    SB 3.30.9
  duḥkha-pūra—full of miseries    Madhya 2.19
  duḥkha-saṁyoga—miseries of material contact    Bg 6.20-23
  duḥkha-saṅge—along with his unhappiness    Madhya 7.141
  duḥkha-samudrete—in an ocean of unhappiness    Madhya 2.26
  duḥkha-sukha—unhappiness and happiness    Madhya 3.185
  duḥkha-tantreṣu—spreading miseries    SB 3.30.9
  duḥkha-vimocana—deliverance from all sufferings.    Madhya 1.113
  duḥkha-ābhāsa—expression of disappointment.    Antya 2.66
  duḥkha-ālayam—place of miseries    Bg 8.15
  duḥkha-ārtaḥ—in a sorry plight    SB 1.18.38
  e duḥkha apāra—it is My great unhappiness.    Antya 3.51
  haila baḍa duḥkha—there was great unhappiness.    Antya 19.61
  jīve duḥkha ditecha—you are giving troubles to the living beings    Madhya 24.249
  khaṇḍe duḥkha-śoka—are relieved from all unhappiness and distress.    Madhya 9.88
  krodha-duḥkha—anger and unhappiness    Antya 13.22
  kutarka-ādi-duḥkha—and the miserable conditions arising from the use of false arguments.    Antya 19.110
  mahā-duḥkha pāi—I am experiencing great pain.    Madhya 4.36
  mahā-duḥkha pāilā—became very much aggrieved    Madhya 17.122
  mahā-duḥkha pāilā—felt great unhappiness.    Antya 13.16
  manaḥ-duḥkha—mentally very much aggrieved    Adi 17.62
  manaḥ-duḥkha—distress in the mind    Antya 12.38
  marma-duḥkha—unhappiness within the heart    Antya 8.82
  mora duḥkha—My distress    Madhya 13.149
  mānibā duḥkha—become unhappy    Madhya 17.7
  naraka-ādi duḥkha—the tribulations of hellish conditions of life.    Madhya 22.12
  nija-duḥkha—their own unhappiness    Antya 9.64
  nā māniha duḥkha—do not be unhappy    Antya 4.199
  pāya duḥkha—felt pained.    Adi 13.67
  saṁsāra-duḥkha—miserable condition of material existence    Adi 8.43
  saṁsāra-duḥkha—miseries of material existence.    Madhya 20.117
  sakala duḥkha—all material anxieties and miseries    Madhya 25.275
  sama-duḥkha-sukhaḥ—equal in distress and happiness (peaceful)    Madhya 23.106-107
  samasta-duḥkha—all miseries    SB 3.5.13
  su-duḥkha-bhaya—due to great distress and fear    Madhya 19.202
  sukha-duḥkha—happiness and miseries    SB 4.8.35
  sukha-duḥkha-bāhye—outside of happiness and distress    SB 3.28.36
  sukha-duḥkha-upapattaye—for administering happiness and distress    SB 8.21.20
  tomā-sabāra duḥkha haila—all of you became very unhappy    Madhya 25.170
  viraha-duḥkha—unhappiness of separation    Antya 6.5
  āpana-duḥkha—My personal unhappiness    Madhya 13.145
  āpana-duḥkha—for personal unhappiness    Madhya 13.153
  āpana-duḥkha—own personal misery    Antya 20.52

a   b   c   d   e   f   g   h   i   j   k   l   m   n   o   p   q   r   s   t   u   v   w   x   y   z